Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 15, № 1 (2026) Моделирование перевода метафорических единиц с позиции лингвокогнитивного подхода на материале китайского и русского языков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Н. Ремхе, Д. А. Шумилова, A. С. Болдырева
"... разработка когнитивной модели перевода метафорических единиц, отражающей ключевые механизмы анализа ..."
 
№ 5 (2018) Функционирование метафоры в военном дискурсе и способы ее перевода на русский язык (на материале англоязычных периодических изданий) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дегтяренко, Е. В. Курицкая
"... типы метафор в военном дискурсе: метафорические фразеологические единицы, стёртые метафоры и метафоры ..."
 
№ 1 (2019) Квазиэквивалентность при переводе: семантика и прагматика при передаче национально специфической лексики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова
"... Рассматривается вопрос квазиэквивалентных отношений при переводе. Показано, что единицы исходного ..."
 
№ 8 (2021) Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... В статье объясняются ключевые когнитивные особенности процесса перевода, лингвоспецифичность ..."
 
Том 12, № 10 (2023) Перевод терминологии традиционной китайской медицины на русский язык: культурная коммуникация и особенности перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сюэ Чэнь
"... ее перевода на русский язык. Автор показывает, что наиболее распространенная модель образования терминов ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Типология приёмов передачи метафор (на материале немецкоязычного перевода произведения А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Л. Алексеева, В. Э. Сало
"... метафорически употреблённых лексических единиц, контекстуальный и компонентный виды анализа. Апробация типологии ..."
 
Том 13, № 2 (2024) Принципы транслатологии в современной когнитивной парадигме Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Оленев, Л. В. Кушнина, К. В. Пермякова
"... ; на когнитивных исследованиях языка и перевода. Реализованный в статье методологический подход к практическому ..."
 
№ 10 (2017) Фразеологические единицы в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: китайские варианты перевода и комментария Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Тун
"... Рассматривается вопрос о переводе русских фразеологических единиц на китайский язык. Отмечается ..."
 
№ 10 (2018) Отдельные слабые стороны современного машинного перевода (на примере веб-службы “Google Translate”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева
"... Рассматриваются отдельные слабые стороны машинного перевода, осуществляемого посредством нейронных ..."
 
№ 2 (2018) Коммуникативная неравноценность межъязыковых соответствий при переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Лекомцева, И. А. Наговицына
"... межъязыковых соответствий при переводе. Отмечается, что переводческие соответствия между единицами ..."
 
№ 12 (2020) К вопросу о переводе сложносоставных окказионализмов в современных англоязычных романах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. B. Ларцева, Ю. Р. Гафурова
"... словом, графико-пунктуационная передача, опущение окказиональной единицы в тексте перевода или ..."
 
№ 9 (2021) Декодирование культурно-кодового значения аллюзии в переводах (на материале речи Си Цзиньпина на Давосском форуме в 2021 году) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Н. Зубакина, Е. Д. Сапко
"... и его переводов на английский и русский языки. Подчеркивается, что толкование языковых репрезентаций или ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Лексико-стилистические особенности перевода памятников древнерусской литературы на русский и английский языки (на материале произведения «Слово о полку Игореве») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Оношко
"... стремление переводчиков выбрать вариант перевода, наиболее близкий исходной единице. ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Сетевая природа переводческой констелляции (на примере отдела переводов регионального коммерческого предприятия) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева
"... представить артефакты в схеме взаимодействующих субъектов в ситуации перевода с опорой на некоторые положения ..."
 
Том 14, № 8 (2025) Формульность немецкого контролируемого языка как трудность в практике перевода с помощью нейронных сетей Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. В. Манёрова
"... к машинному переводу стремится воспроизводить когнитивные модели человеческого мышления, однако использование ..."
 
№ 1 (2020) Частица УЖЕ и способы её перевода на вьетнамский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Н. Токарчук, А. Ю. Ерышева
"... Рассматривается проблема перевода русских частиц на иностранные языки на примере одной из наиболее ..."
 
Том 11, № 9 (2022) Лексико-семантические и структурные трансформации библейского текста при переводе на осетинский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Б. Моргоева
"... Статья посвящена анализу вариантов перевода Библии на осетинский язык с учетом специфики ..."
 
Том 13, № 1 (2024) Лингвокультурологические элементы в тексте романа «Накануне» и анализ их эквивалентов при переводе на сербский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Павлович-Шайтинац, И. С. Тяпков
"... Статья посвящена вопросу кросскультурной коммуникации и трудных случаев перевода на сербский ..."
 
Том 12, № 2 (2023) Интерпретация фразеологизмов средствами китайского языка в русско-китайских фразеологических словарях Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ди Лю, Фаньхун Мэн
"... в двух вариантах: как толкование-перевод и переводной вариант. Установлено, что толкование-перевод ..."
 
№ 7 (2017) Роль метафоры в формировании терминологии военного дискурса (на материале англоязычных периодических изданий) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дегтяренко
"... основные области-источники заимствования лексических единиц, используемых для образования метафорических ..."
 
№ 9 (2018) О некоторых особенностях перевода туристических текстов с китайского языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Чжан, Ч. Лю
"... лингвистическим факторам, влияющим на перевод: наличию безэквивалентных языковых единиц и лексических лакун ..."
 
Том 13, № 9 (2024) Функции словосложения в переводе романа В. Набокова «Король, дама, валет» на немецкий язык (на материале сопоставления с русскоязычной и англоязычной версиями) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Мельгунова
"... В статье рассматривается вопрос о роли сложных слов немецкого языка в переводе художественного ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Межъязыковая научная коммуникация, современные «цифровые» терминологические неологизмы в английском языке и проблемы перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... в области межъязыковой научной коммуникации и стоящей перед ней важнейшей проблемы — перевода с английского ..."
 
№ 3 (2020) Вариативность и трудности в переводе междометий (на материале русского и кабардино-черкесского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Афаунова (Токова)
"... совершенствования системы подходов к переводу междометных единиц, так как они не учитываются переводчиками в должной ..."
 
Том 14, № 10 (2025) Латиноамериканские экзоэтнонимы: лингвокогнитивные особенности идентификации в пространстве коллективного социального воображаемого Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Ларионова, Е. В. Крюкова, Ю. В. Давтян
"... языковых единиц, отличную как от официальных этнонимов, так и от оттопонимических номинаций. Авторы ..."
 
№ 3 (2017) Эффективность использования метода фоносемантического анализа при переводе японской звукоизобразительной лексики на русский язык (на материале японских поэтических текстов хайку) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Кривошеева
"... переводе звукоизобразительной лексики с японского языка на русский в самом емком жанре японской поэзии ..."
 
№ 1 (2020) поэтического текста У. Блейка «The Lamb»: интертекстуальный аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Сергодеев
"... Статья посвящена исследованию динамики смыслового комплекса доминантных единиц поэтического текста ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Апеллятивные конструкции с предикатами эпистемического модуса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Р. Иоанесян
"... пропозиции. В рефлексивных вводных конструкциях эпистемические единицы выступают в функции маркирования ..."
 
№ 12 (2019) Переводческие решения для устойчивых словосочетаний английского политического массмедийного дискурса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Терехова, А. В. Збань
"... Рассматриваются вопросы перевода устойчивых словосочетаний с английского языка на русский ..."
 
Том 13, № 6 (2024) Специфика перевода иконимов на разноструктурные языки (на материале английского, французского и татарского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Андрианова, Е. Н. Булина, Р. Р. Мингазова
"... таких единиц, как умиление, покров, успение и др. С одной стороны, в языках перевода отмечаются ..."
 
№ 4 (2018) Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Мельдианова
"... языковой единицы, что влияет на особенности ее передачи на язык перевода. В статье представлены результаты ..."
 
Том 12, № 4 (2023) Опыт семантико-когнитивного моделирования религиозной картины мира в разноструктурных языках (на примере концепта ХАРАМ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. А. Магомедова
"... , русскоязычные и авароязычные тексты (в том числе переводы) духовной литературы; языковые данные Национальных ..."
 
Том 15, № 3 (2026) Языковые средства репрезентации идеи сотрудничества России и Китая (на материале интернет-дискурса) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. А. Брюхачева
"... год. Проанализировано 390 единиц материала, имеющих специфическую направленность на репрезентацию идеи ..."
 
№ 6 (2019) «Конструкционная грамматика» и научная коммуникация: межъязыковой аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... на русском языке и закономерностям их перевода на английский язык в первую очередь в составе названий научных ..."
 
Том 15, № 2 (2026) Опыт описания аудиодескрипции с лингвистических позиций (на примере тифлокомментария к фильму «Москва слезам не верит») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Борщевский, О. А. Алимурадов
"... межсемиотического перевода через призму историко-лингвистических и когнитивно-прагматических теорий. Цель ..."
 
№ 6 (2018) Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... которых выступают носители языка; объем корпуса - более 5 тысяч единиц на каждом из языков. Цель ..."
 
№ 4 (2019) О некоторых особенностях омонимии словосочетаний в русском и английском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Ю. Масалова, С. В. Шелковникова, Р. П. Аведова
"... и структурных аспектов синтаксических единиц в их взаимосвязи, с учетом разных типологических особенностей ..."
 
№ 9 (2020) Окказиональные и редкие лексемы в поэтическом языке В. А. Жуковского (к методологии словарной интерпретации) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Н. Жаткин
"... . Анализируются окказиональные единицы, встречающиеся в переводе Жуковским поэмы Гомера «Одиссея» и выполняющие ..."
 
1 - 38 из 38 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)